考 试 报 名
成 绩 查 询

证 书 查 询

答 考 生 问
 
   

  全国翻译专业资格(水平)考试

英 语 笔 译 二 级 考 试 大 纲 (试 行)


一、总论
    全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
   (一)考试目的
    检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
   (二)考试基本要求
        1.掌握8000个左右英语词汇。

        2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。

        3.了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

二、笔译综合能力
   (一)考试目的
    检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
   (二)考试基本要求

        1.掌握本大纲要求的英语词汇。

        2.掌握并能够正确运用双语语法。

        3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务
    (一)考试目的
        检验应试者双语互译的技巧和能力。
    (二)考试基本要求

        1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。

        2.译文忠实原文、无错译、漏译。

        3.译文流畅、用词恰当。

        4.译文无语法错误。

        5.英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。

 

英语笔译二级考试模块设置一览表

《笔译综合能力》

序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
词汇与语法
50道选择题
25
25
2
阅读理解
50道选择题
50
70
3
完型填空
25空
25
25
总计
-
-
100
120

《笔译实务》

序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
翻译
英译汉
两段文章,共约800-1000单词左右。一段为必译,一段为二选一
60
100
汉译英
两段文章,共约400-650字。一段为必译,一段为二选一 
40
80
总计
-
-
100
180
 

培训中心地址:北京市东城区鼓楼外大街56号1层培训中心(工人日报北侧)
电话:84126049 84137389 84128686 传真:84120663
2004copy@北京教育学院培训中心维护